在2010年南非世界杯的闭幕式上,随着一声充满力量的非洲土著语呼喊,夏奇拉(Shakira)与南非本土乐队Freshlyground共同演绎的《Waka Waka (This Time for Africa)》响彻全球。这首歌不仅定义了那一届世界杯,更开启了夏奇拉作为世界杯音乐“代言人”的传奇旅程。十二年后,她与哥伦比亚歌手卡洛斯·维维斯(Carlos Vives)合作的《La La La (Brazil 2014)》以另一种姿态,再次证明了音乐在连接不同文化、尤其是彰显非洲及其散居地精神方面的独特力量。
从南非到巴西:两首赞歌的诞生与演变
《Waka Waka》的创作并非偶然。国际足联(FIFA)和组委会希望有一首能够代表非洲、特别是南非精神的主题曲。夏奇拉以其拉美背景和全球影响力成为理想人选。歌曲的核心采样自喀麦隆传奇乐队Golden Sounds于1986年的作品《Zangaléwa》,这是一首由喀麦隆退伍军人创作的歌曲,原意与士兵行军和集体身份认同紧密相关。
夏奇拉及其团队敏锐地捕捉到了这首老歌中蕴含的节奏力量与集体欢腾感,将其与全新的流行旋律、英语及西班牙语歌词结合。歌词中“You're a good soldier / Choosing your battles”(你是一名优秀的士兵,选择你的战场)巧妙地将足球赛场比喻为战场,而“This time for Africa”(这一次为了非洲)则成为整个大陆的呐喊,赋予了赛事超越体育的地域认同与自豪感。
相比之下,《La La La (Brazil 2014)》的诞生背景更为特殊。它最初是夏奇拉2014年专辑《Shakira.》中的一首歌曲,名为《Dare (La La La)》。在歌曲的官方音乐视频中,已大量融入巴西桑巴、足球等元素。因其强烈的节奏感和易于跟唱的副歌(“La la la”),它被选为2014年巴西世界杯的官方歌曲之一。尽管并非像《Waka Waka》那样专为世界杯创作,但其改编版《La La La (Brazil 2014)》通过与卡洛斯·维维斯的合作,注入了更浓郁的拉丁风情,并与世界杯的狂欢氛围完美契合。
音乐中的非洲脉搏:节奏、乐器与合唱
夏奇拉在这两首世界杯歌曲中,都成功植入了可辨识的非洲及非洲散居地音乐元素,这是其连接“非洲精神”的关键。

节奏的根基:从非洲鼓到拉丁韵律
《Waka Waka》的节奏骨架直接承袭自《Zangaléwa》的马克萨姆(Makossa)节奏,这是一种起源于喀麦隆沿海城市杜阿拉的流行舞蹈节奏。歌曲中清晰可闻的鼓点模式复杂而富有动力,是典型的非洲复节奏体现。同时,歌曲融入了流行摇滚的吉他riff和电子节拍,使其在保持根源性的同时具备国际流行感。
《La La La》则更侧重于非洲节奏通过拉丁美洲的演变。其基础节奏深受哥伦比亚的昆比亚(Cumbia)和巴西的桑巴(Samba)影响。昆比亚本身源自哥伦比亚的非洲奴隶社群,其节奏核心是非洲鼓;桑巴更是非洲节奏与葡萄牙旋律在巴西融合的产物。歌曲中强劲的、持续推动的低音线条和手鼓的运用,直接唤醒了听众身体中对非洲-拉丁律动的本能反应。
乐器的声音密码
除了节奏,乐器音色的选择也传递着文化信号。《Waka Waka》中,除了现代电子合成器,传统非洲鼓(如金贝鼓Djembe)的音色被突出强调。歌曲间奏部分出现的类似口哨的旋律,模拟了非洲南部某些民族使用的乐器声音,增添了原始和旷野的气息。
《La La La》中,巴西特色的铜管乐片段和桑巴舞曲中常见的坦巴林(Tamborim)小鼓音色占据了重要位置。这些声音与夏奇拉歌曲中常出现的拉丁吉他、手风琴等交织,构建了一个横跨大西洋的声音图景,追溯了非洲音乐元素在美洲的落地与重生。
合唱的力量:集体的呼唤
两首歌曲都极大地运用了合唱形式。《Waka Waka》中,由Freshlyground乐队成员及背景合唱团带来的呼应式唱法,模仿了非洲传统音乐中的“呼叫与回应”模式。这种模式不仅是音乐形式,更是社群沟通、凝聚集体情感的古老方式。
《La La La》的副歌部分极其简单——“La la la”,这是一个超越任何具体语言的音节。它降低了跟唱的门槛,鼓励全球不同文化背景的听众一同加入,形成了另一种意义上的“全球性集体合唱”,其精神内核与非洲音乐中注重参与和社群感的传统一脉相承。
连接世界杯与非洲精神:主题与意象的解读
夏奇拉的音乐在世界杯这个全球最大的体育舞台上,成功扮演了文化翻译者的角色,将抽象的“非洲精神”转化为可感知的音乐体验和普世情感。

庆祝生命与韧性
非洲音乐常常与庆典、生命力和克服逆境的精神联系在一起。《Waka Waka》中“Pick yourself up and dust yourself off / And back in the saddle”(振作起来,掸去灰尘,重新上马)的歌词,配合昂扬的旋律,传递出强烈的乐观与韧性。这与非洲大陆历经磨难却始终充满活力的历史叙事相呼应,也契合了体育比赛中不屈不挠的竞技精神。
《La La La》的整体氛围则是纯粹的欢庆与释放。其音乐视频中色彩斑斓的巴西街景、舞蹈人群,展现了非裔文化中特有的“Joy”(喜悦)作为一种生存和抵抗的力量。在世界杯的语境下,这种喜悦转化为对足球运动纯粹热爱的全球共情。
团结与身份的构建
“This time for Africa”不仅仅是一句口号。在2010年,它象征着世界杯首次在非洲大陆举办的历史性时刻,将全球目光聚焦于非洲,并试图构建一个统一的、正向的“非洲身份”。夏奇拉作为非非洲裔歌手,通过尊重和融合非洲本土音乐素材,促进了这种跨文化的认同构建。
《La La La》则体现了另一种团结:拉丁美洲与非洲通过音乐和历史渊源达成的精神联盟。巴西拥有除尼日利亚外最多的非洲裔人口,其文化深深植根于非洲。选择一首充满拉丁-非洲韵律的歌曲作为巴西世界杯的主题之一,本身就是对两大洲之间深刻文化纽带的一次确认和展示。
足球作为现代仪式
人类学家曾指出,足球比赛是现代社会的仪式。夏奇拉的世界杯歌曲强化了这一仪式的氛围。歌曲中重复的节奏、号召性的歌词、集体合唱的形式,与非洲传统社群仪式中音乐所起的作用类似:凝聚人群、激发共同情感、标记重要时刻。《Waka Waka》和《La La La》都成为了每届世界杯“仪式”中不可或缺的圣歌,在全球范围内创造了短暂的、情感高度共鸣的“社群”体验。
争议与反思:文化挪用的讨论
夏奇拉的成功连接也并非没有伴随争议。主要批评声音指向“文化挪用”——一位非非洲裔的全球巨星,使用非洲音乐元素并从中获得巨大名利,是否合理?
在《Waka Waka》的例子中,争议相对缓和,因为歌曲明确采样并致敬了喀麦隆的原作,夏奇拉也与非洲音乐人合作,且歌曲收益的一部分捐赠给了非洲的公益项目。这被视为一种相对积极的文化合作与交换。
然而,讨论的核心问题依然存在:在全球文化产业的权力结构中,来自“边缘”的文化元素被“中心”的明星采用后,其原本的文化语境和意义是否被稀释或商品化?夏奇拉的作品在让全球听众接触非洲节奏的同时,是否也简化了“非洲精神”的复杂性与多样性,将其包装为一种单一的、可供消费的“快乐”和“节奏”符号?
这些反思是必要的。它们提醒我们,文化连接在欣赏与融合的同时,也必须包含对来源的尊重、对历史的认知以及对权力关系的审视。夏奇拉至少通过合作、署名和公益的方式,尝试了一种负责任的实践。
持久的回响:音乐作为跨文化桥梁
从《Waka Waka》到《La La La》,夏奇拉展示了流行音乐作为强大文化媒介的潜力。在世界杯这个特殊的时空节点上,她的音乐超越了简单的赛事宣传功能,完成了几重重要的连接:
- 连接历史与现代: 将非洲传统的节奏与唱腔,无缝嵌入当代全球流行音乐的框架中。
- 连接地域与全球: 让特定地域(非洲、拉丁美洲)的文化精神,通过足球和音乐获得全球性的表达与认同






